San Telmo Spanish

GREAT NEWS!.

Get this to make you happier ...

Prepositions IN / ON / AT / INTO /  ONTO, have only one single spanish preposition to represent them.... "EN".

DOES IT MAKE YOU HAPPIER?. Hope it does!. Greetings.

the difference between "por" and "para".

I will give you a short explanation, but a very useful tool to use at the time of

deciding which of this two prepositions-"por" or "para"- should you use.

"Por" will always reflect  a cause. For ex.: "Por haber bebido demasiado no

pude despertarme a tiempo". (Because  of having drunken too much I could not

wake up on time).  We can appreciate that it is a depiction of a "reason". We

 also use "por" to indicate a way of doing something. The "via" of something.

For ex.: "por avión", "yo viajo por sudamérica" . "Yo camino por el parque".

If we want to use "para" , we need to have a well defined target. An specific 

point or state that we want to reach. An example would be (a very common one

to those like you, who travel much) : " necesito comprar mis boletos para ir a

Bariloche". (I need to buy my tickets for Bariloche)-or to go to-. The clear

objective of the sentence, what it wants to show, is that you want to travel to

Bariloche. So, remember that when you have a target point and you want to

display it clearly, the preposition to be used is : "para".

Let´s see some other common examples using "para", and then some more,

combining these two prepositions.

 Ex.: "Para aprender, hay que estudiar"; "necesito comprar comida para la cena".

 Now that we could clear these doubts out, let´s continue with a sentence

which will contain a combination of our two chosen prepositions. Ex.: " Por la

excelente comida que sirve, el restaurante fue elegido para competir en

Francia". (Because of its excellent food service, the restaurant was selected to

compete in France).Cause: The excellent food of the restaurant. Target: To

win the competition, or to compete in France.

Many more examples would be of your daily use, but keep this rule in mind as

simple as it is:

 

"Por"...................................................(reason / cause).

"Para" ...............................................(objective / target).

 

 I hope you have enjoyed this little explanation which really should be analyzed in depth and provided with some more examples to understand the different variations to the rule; and to have cleared out at least one of your doubts. I just intend to be of help to anyone who visits my page,no matter if they become new pupils or not. That really happens, when you love your work.But, if you are planning to learn Spanish,I´d be pleased to answer to any questions of yours, and provide you with further information at any time.

                                                                                     Best Regards.

                                                                           Martin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Testimonials

  • "Martin's one-on-one classes are very flexible, tailored to suit your level of Spanish and time availability. He also takes care to teach you relevant local spanish that fits in..."
    A flexible approach to local Spanish
  • "I could really say this EN ESPANOL, but some of you would not clearly understand how thankful I feel, because Martin has made me speak and clearly communicate in a two weeks ti..."
    Denise Richter -Germany-
    Gracias Martin. Estoy muy contenta.